Sylvia Plath – “The Swarm”
I usually post up a poem of my own on Thursdays, but a majority of my work (and believe me I have been writing a lot the past couple weeks) is well within what I like to call my revision stage. I’m not going to do the disservice of showing off first or second draft poems that need, in some cases, harsh revisions. Therefore, I thought I’d share a poem with you that holds a special place for me.
This poem, “The Swarm” by Sylvia Plath, was one of the first poems I ever analyzed on my own and wrote a paper over. The pages from this book that I’ve had since high school are covered with my notations and connections I made throughout the poems. I’m so proud of it I decided to include this picture:
This poem is from her collection Ariel, her last collection of poetry published posthumously. The entire book is very imagistic and is a book that I will undoubtedly review at some point when I can give it enough time.
Somebody is shooting at something in our town—
A dull pom, pom in the Sunday street.
Jealousy can open the blood,
It can make black roses.
Who are they shooting at?
It is you the knives are out for
At Waterloo, Waterloo, Napoleon,
The hump of Elba on your short back,
And the snow, marshalling its brilliant cutlery
Mass after mass, sahing Shh!
Shh! These are the chess people you play with,
Still figures of ivory.
The mud squirms with throats,
Stepping stones for French bootsoles.
The gilt and pink domes of Russia melt and float off
In the furnace of greed. Clouds, clouds.
So the swarm balls and deserts
Seventy feet up, in a black pine tree.
It must be shot down. Pom! Pom!
So dumb it thinks bullets are thunder.
It thinks they are the voice of God
Condoning the beak, the claw, the grin of the dog
Yellow-haunched, a pack-dog,
Grinning over its bone of ivory
Like the pack, the pack, like everybody.
The bees have got so far. Seventy feet high!
Russia, Poland and Germany!
The mild hills, the same old magenta
Fields shrunk to a penny
Spun into a river, the river crossed.
The bees argue, in their black ball,
A flying hedgehog, all prickles.
The man with grey hands stands under the honeycomb
Of their dream, the hived station
Where trains, faithful to their steel arcs,
Leave and arrive, and there is no end to the country.
Pom! Pom! They fall
Dismembered, to a tod of ivy.
So much for the charioteers, the outriders, the Grand Army!
A red tatter, Napoleon!
The last badge of victory.
The swarm is knocked into a cocked straw hat.
Elba, Elba, bleb on the sea!
The white busts of marshals, admirals, generals
Worming themselves into niches.
How instructive this is!
The dumb, banded bodies
Walking the plank draped with Mother France’s upholstery
Into a new mausoleum,
An ivory palace, a crotch pine.
The man with grey hands smiles—
The smile of a man of business, intensely practical.
They are not hands at all
But asbestos receptacles.
Pom! Pom! “They would have killed me.”
Stings big as drawing pins!
It seems bees have a notion of honour,
A black, intractable mind.
Napoleon is pleased, he is pleased with everything.
O Europe! O ton of honey!
—Sylvia Plath, Ariel